CHAPTER :
Ode to Leonard
With entries from:
Montserrat Solanes   —   10 years ago

This is a poem I wrote in Catalan, my first language, about Leonard and his music.
Quan la casa dorm
tu i jo ens retrobem.
Escolto la teva música
i llegeixo la teva vida.
Quan la casa dorm
la teva veu m'ompla la nit
i em fa somniar
en silenci.
Quan la casa dorm
la teva veu m'embolica
com una manta
dins la fredor
i la foscor
de la nit.
Gràcies Leonard

Then I translated it into English,

When the house
sleeps
you and me
meet again.
I listen
to your music
and read
about your life.
When the house
sleeps
your voice
fills the night
and makes me
dream
in silence.
When the house
sleeps
your voice
wraps me up
like a blanket
in the cold
and dark
night.
Thank you Leonard

  • 11030 |
    Herb - 10 years ago
    I love your Ode to Leonard, I feel the same way.
       -   view 0 replies    -   hide replies
  • 11279 |
    Edna - 10 years ago
    Bellissimo!!!
       -   view 0 replies    -   hide replies
  • 11945 |
    Lucía - 9 years ago
    Con tu permiso, Monse, traduzco tu poema al español: Cuando la casa duerme tú y yo nos reencontramos. Escucho tu música y leo sobre tu vida. Cuando la casa duerme tu voz llena la noche y me hace soñar en silencio. Cuando la casa duerme tu voz me envuelve como una manta en la fría y oscura noche. Lu
       -   view 0 replies    -   hide replies
Lucía Angélica   —   9 years ago

Con tu permiso, Monse, traduzco tu poema al español:

Cuando la casa
duerme
tú y yo nos reencontramos.
Escucho
tu música
y leo
sobre tu vida.
Cuando la casa
duerme
tu voz llena la noche
y me hace
soñar
en silencio.
Cuando la casa
duerme
tu voz
me envuelve
como una manta
en la fría
y oscura
noche.

  • - just now